Britanica Cowboy, очень не любит людей, носит клеймо кавая и регулярно поминает старое. ;Ъ
«8) В большей части фиков Пип называет Серас "Mignonette". Статья п оХеллсингу в Википедии убеждала меня, что это значит "красавица". М.б. я ноль во французском, но в словаре такого слова не нашла. Англо-русский словарь ситуацию запутал окончательно, убеждая меня, что это значит "резеда, цветы резеды (ботанич.)". Не веря глазам своим, я полезла во французский интернет-словарь. Ноль. Используя последнее средство, вызвонила Оксану, которая вспомнила, что "Mignonette" - это что-то французское. Пятнадцать минут ушло на вспоминание, но тут дырявая память моей обожаемой подруги подбросила интересный вариант. Она заявила нечто вроде: "Это кукла такая". Тут уже у Оксанки началась пара, и мне пришлось лезть в интернет, задействуя полученные сведения. Как ни странно, "Mignonette" - действительно маленькая фарфоровая кукла ростом примерно в 14-20 сантиметров. Была очень популярна во Франции в конце девятнадцатого века. Что показательно, куколки эти все были блондинками (причем волосы у них были натуральные). Итог: "Mignonette" - не "красавица", как был уверен автор статьи, а "крошка" - такое определение и название кукле дал какой-то французский детский журнал. Но куклы страшненькие. Реально страшненькие.»
Оригинал - www.liveinternet.ru/users/2855456/post89736957/...
Спасибо, Салкарда
Оригинал - www.liveinternet.ru/users/2855456/post89736957/...
Спасибо, Салкарда

-
-
25.11.2008 в 09:04-
-
25.11.2008 в 21:55Но какая...
-
-
25.11.2008 в 21:56